关于我们

有译思 · Transyes,2011 年成立于北京,由北京外国语大学孵化,专注多语种专业翻译与语言服务。服务对象涵盖政府机构、国际组织、金融机构、高校科研团队、出海企业与文化机构。

专注语言服务,扎根专业领域

有译思是一家总部位于北京的专业语言服务公司,由北京外国语大学创业中心孵化,中国翻译协会会员单位,在北京和成都均设有团队。自成立以来,长期服务于联合国及其下属机构、国家部委、科研院所、文化、金融机构与出海企业,形成覆盖政策、金融、医药、科技、文化等多个领域的专业翻译能力。核心服务包括笔译、口译、学术翻译、本地化、多媒体与排版,支持中英互译及法、德、日、韩、俄、西、阿等 30 余语种。

核心能力

跨服务统筹

可在同一项目框架下统筹推进笔译、口译、排版、字幕、配音、本地化服务,保持交付质量与标准一致。

行业专家参与

由法律、金融、科技、医药、文化等领域的专业译员及行业专家协同工作,确保交付内容专业度。

严格质控保障

严格执行翻译、审校、质检、专家审核/润色等质量控制流程,确保术语统一、表达准确、格式规范。

保密机制

支持签署 NDA,文件传输与存储按保密等级管理,项目材料不上传至不受控的第三方平台。

团队资质

  • 800+ 名签约译员,毕业于北外、上外等高级翻译院系。
  • 多名译员持有 CATTI 一级、二级证书,有 8 年以上专业领域口笔译经验。
  • 团队覆盖 30+ 主流语种及稀有语种,可按项目行业和语种方向快速组建工作组。
团队配置方式

按项目类型配置译员、审校、项目经理、行业专家和本地化/排版支持角色,避免单一译者独立处理复杂项目。

标准协作流程

1

免费评估

确认项目类型、使用目的、目标语言、保密要求与交付时限,提供正式报价及排期方案,可按需提供免费试译。

2

项目准备

进行口译、笔译项目准备,制作专项术语表、风格指南、语料库及检查清单,组织译前培训,统一工作标准。

3

项目执行

专业团队协作执行口笔译标准流程、本地化适配、多媒体制作与排版,交付前完成质检检查。

4

交付跟进

按约定格式交付成果,持续跟进后续修订、补充及更新,持续维护长期合作项目的术语表、风格指南等语言资产。

我们的客户

有译思已服务逾 500 家政府机构、国际组织、科研院所与企业客户,涵盖联合国机构、国家部委、央企及头部出海品牌。

联合国
UNDP
中国人民银行
清华大学
北京外国语大学
基金业协会
中国美术馆
故宫博物院
中国日报网
微软
海底捞
得物
查看更多
国际劳工组织
UNEP
UNESCO
博鳌亚洲论坛
国家发改委
生态环境部
教育部
中国环境监测总站
北京大学
复旦大学
北京航空航天大学
金融四十人论坛
世界银行
中国外汇交易中心
交易商协会
交通银行
央视
长江存储

成功案例

中国美术馆致敬巨匠展济南双年展马克夏加尔首展

文化艺术展览翻译

处理展览说明、艺术家介绍、墙面文字与图录内容,在准确传达作品信息的同时保留文化与审美语境。

金融市场发展报告UNDP 年度报告PRI 报告

金融与政策报告翻译

面向金融机构、行业协会和研究项目,统一政策术语、图表表达和正式发布语体。

得物网站App本地化长江存储官网海底捞官网

出海产品本地化

支持官网、App、产品界面和运营内容多语适配,兼顾术语一致、用户路径和品牌表达。

成都金融周COP15中国国际金融年度论坛

国际会议语言服务

为论坛、峰会和多边沟通活动提供口译、材料翻译和会务语言支持,保障正式场合沟通稳定。